ัะธัะฐัั ะฝะฐ ััััะบะพะผ ัะทัะบะต
lire en franรงais
read in english
Before the global popularity of Afrobeats, and Amapiano, Congolese Rhumba set the stage. It gave birth to a lot of sub-genres which became fan favorites across the whole African continent, and beyond in Europe. Soukous, Ndombolo, Kwasa-Kwasa, Guitar Seben, and more. Congolese music influenced the current sound in modern African pop music which usually follows the โ 1-4-5-4, 1-5-4-5, or variations incorporating the flat 7th (1-โญ7-4-5)โ chord progressions. In this article on LA AFRO BAILAR, we would love to share the history of Congolese Rhumba, arguably the mother of modern African pop.
THE HISTORY OF CONGOLESE MUSIC
The Congo Basin pre-15th century
The origin of Congolese music we know now, is traced back to the ancient times of our ancestors in the kingdom of Kongo. Centuries before any European set foot on the continent. Centuries before Alkebulan was colonised. Then traditional rhythms were created to send messages, to serve spirituality, and to entertain during ceremonies. Songs were made to pass on important knowledge from one generation to another.
Innovation saw the rise of more sophisticated traditional instruments than the โNgomaโ drum. String Instruments such as โNgombiโ- a harp, idiophones like the โSanzaโ- a thumb-piano, aerophones such as โMuparaโ – wooden flutes, created a balanced orchestra powerful enough to create sophisticated compositions . Rhythms like traditional Seben were born here – a traditional drumming rhythmic technique which now is recognized as a fast-paced, guitar bridge in modern Congolese pop. Polyphonic chants , and complex multi-layered harmonies like what the Mongo and Pygmy groups were famous for. Dance was established, note Mutuashi – a traditional rhythm and dance from the Luba people of the Kasai region, known for itโs energetic hip movements.
From the Congo Basin to Cuba
The Kingdom of Kongo was a major source of enslaved Africans for the transatlantic slave trade, and Cuba became a significant destination, particularly in the later years of the trade. Between the 17th and 19th centuries, large numbers of people from the Kingdom of Kongo (modern-day Congo/Angola) were enslaved and taken to Cuba.
Back to the music, the enslaved Congolese brought with them , culture, religion โPalo Monteโ, and the music to Cuba. Although a significant portion of the Cuban population was of Congolese descent, modern day Cuban are not only of Congolese descent. There was a mix of ethnic groups like the Yoruba (Nigerian), indigenous Taรญno, Ciboney (Siboney), and Guanajatabey (migrations from South and Central America), and to a lesser extend Spanish landlords. These blends of culture created the foundation for what we call Cuban culture.
The Birth of Cuban Rumba
โrumba – Cuban slang for partyโ
According to UNESCO , Cuban rumba was created in the mid-19th century in the urban, working-class neighborhoods (specifically in Havana and Matanzas) and rural areas of Cuba, primarily by enslaved Africans and their descendants. It emerged as a profound expression of resistance, resilience, and cultural identity, merging African traditions with Spanish influences.
The Congolese, Yoruba, Carabali brought their sacred and secular rhythms, dances, and traditions to the Caribbean. These rhythms formed the basis of rumba, featuring complex polyrhythms and call-and-response vocals. The music was sprinkled with Spanish Flamenco ( see Moors, al Andulus & Romani) influences, introducing the guitar into the mix. Rumba developed in solares (courtyards) and shanty towns, often among dockworkers and laborers. It was a secular, spontaneous, and social celebration, often using household items like wooden crates (cajones), domino tables, and glass bottles as percussion instruments.
The “Ban of Rumba” in Cuba: In 1925, Cuban President Gerardo Machado (under Spanish-influenced, and later, post-independence authorities) banned public performances of “bodily contortions” and drums deemed to be of “African nature,” which directly targeted the Afro-Cuban rumba, then popular in the street life of Havana and Matanzas.
Fidel Castro celebrates Cuban Rumba: Following the 1959 revolution, the Castro government sought to promote a new, unified Cuban identity that embraced Afro-Latin working-class roots. Fidel Castro’s government shifted its status from a marginalized, often harassed, Afro-Cuban dance to a celebrated symbol of national culture.
Three Main Styles of Cuban Rumba:
Yambรบ: Considered the oldest, most elegant, and refined, slow-paced style.
Guaguancรณ: The most popular form, characterized by a fast, flirtatious dance representing the male pursuit of a female.
Columbia: A fast, lively, and often improvised dance, traditionally performed by men to show off athletic skill.
THE RETURN OF RUMBA TO CONGO
War became a medium of international cultural exchange. Cuban Rumba and Congolese music became intrinsically linked during the World War II era, acting as a “back-and-forth” cultural exchange that ultimately birthed modern Congolese rumba. During the 1930s and 1940s, Afro-Cuban music, particularly son montuno (often mislabeled as “rumba” or “rhumba”), became immensely popular in West and Central Africa, where Congolese musicians recognized the familiar, underlying African rhythms and melodies. Here are some notes on what was happening during that time:
Radio Congo Belge (1940): Established in Lรฉopoldville (now Kinshasa) during WWII to broadcast to the region and German-occupied Belgium, this radio station was crucial in introducing Afro-Cuban bands like Septeto Habanero and Trio Matamoros to Congolese audiences.
Colonial Entertainment: Colonial officers often hired local bands to play Cuban music, as it was viewed as sophisticated yet exotic, providing a soundtrack for the “evolues” (assimilated local elite) to socialize with Europeans.
Urbanization and Technology: The rise of Congolese rumba coincided with the growth of cities like Brazzaville and Lรฉopoldville and the introduction of electrical recording technology, which enabled the rapid spread of the music.
Adaptation by Local Musicians: Congolese artists adapted the Cuban sound, replacing traditional instruments with guitars and the likembe (thumb piano) to create a unique style known as “Rhumba Lingala” or “Congolese Rhumba”.
“Marie Louise” (1948): Wendo Kolosoy’s song “Marie Louise,” produced by the Ngoma label, is cited as a seminal hit that solidified the popularity of this new, electric, and faster-paced rhumba style in the postwar era.
Independence Movements: By the 1950s and 1960s, this hybrid music transformed from a dance craze into a symbol of national identity and a, tool for expressing political, aspirations, culminating in the “Independence Cha Cha” of the early 1960s.
THE INITIAL SPREAD OF CONGOLESE RHUMBA
Congolese Rhumba became the soundtrack to African political struggle, during the fight for Independence of African countries and the rise of Pan-Africansim. In 1960 , artists created a distinct sound that mirrored the political desire for sovereignty championed by Prime Minister Patrice Lumumba. While Lumumba fought for true economic and political independence, the genre acted as a medium for post-colonial expression and national identity. The music was distributed around Africa coupled with the Political ideology.
Here are some factors that gave initial rise to the international fame of Congolese Rumba:
Independence Anthems: Songs like “Indรฉpendance Cha Cha” (1960) by Le Grand Kallรฉ became symbols of African independence, broadcasting the sound across the continent and to Europe.
Key Artists & Evolution: Legendary artists such as Franco Luambo, Tabu Ley, and later groups like Zaรฏko Langa Langa popularized the genre. It evolved into faster styles like soukous and ndombolo in the 1970s-90s, appealing to new generations and international audiences, particularly in Europe (France, Belgium).
Media and Diaspora: The use of Lingala language, which allowed for wider communication, combined with active radio broadcasts (Radio Congo Belge) and later migration of musicians to Europe, helped the music transcend borders.
In our next article about Congolese music, we will discuss the evolution of the music into what we play now during LA AFRO BAILAR and across the world.
ะะพ ัะพะณะพ, ะบะฐะบ ะััะพะฑะธัั ะธ ะะผะฐะฟะธะฐะฝะพ ััะฐะปะธ ะฟะพะฟัะปััะฝั ะฒะพ ะฒัะตะผ ะผะธัะต, ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะฐั ััะผะฑะฐ ัะพะทะดะฐะฒะฐะปะฐ ะฟะพัะฒั. ะะฝะฐ ะฟะพัะพะดะธะปะฐ ะผะฝะพะถะตััะฒะพ ะฟะพะดะถะฐะฝัะพะฒ, ะบะพัะพััะต ััะฐะปะธ ะปัะฑะธะผัะผะธ ัะฐะฝะฐัะฐะผะธ ะฝะฐ ะฒัะตะผ ะฐััะธะบะฐะฝัะบะพะผ ะบะพะฝัะธะฝะตะฝัะต ะธ ะทะฐ ะตะณะพ ะฟัะตะดะตะปะฐะผะธ, ะฒ ะะฒัะพะฟะต. ะกะพัะบัั, ะะดะพะผะฑะพะปะพ, ะะฒะฐัะฐ-ะะฒะฐัะฐ, ะะธัะฐัะฝัะน ะกะตะฑะตะฝ ะธ ะผะฝะพะณะพะต ะดััะณะพะต. ะะพะฝะณะพะปะตะทัะบะฐั ะผัะทัะบะฐ ะฟะพะฒะปะธัะปะฐ ะฝะฐ ัะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพะต ะทะฒััะฐะฝะธะต ัะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพะน ะฐััะธะบะฐะฝัะบะพะน ะฟะพะฟ-ะผัะทัะบะธ, ะบะพัะพัะฐั ะพะฑััะฝะพ ะธัะฟะพะปัะทัะตั ะฟะพัะปะตะดะพะฒะฐัะตะปัะฝะพััั ะฐะบะบะพัะดะพะฒ โ1-4-5-4, 1-5-4-5 ะธะปะธ ะฒะฐัะธะฐัะธะธ, ะฒะบะปััะฐััะธะต 7-ั ะฑะตะผะพะปั (1-โญ7-4-5)โ. ะ ััะพะน ััะฐััะต ะฝะฐ ัะฐะนัะต – LA AFRO BAILAR, ะผั ั ะพัะตะปะธ ะฑั ัะฐััะบะฐะทะฐัั ะพะฑ ะธััะพัะธะธ ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะน ััะผะฑั, ะบะพัะพัะฐั, ะฒะพะทะผะพะถะฝะพ, ัะฒะปัะตััั ะฟัะฐัะพะดะธัะตะปัะฝะธัะตะน ัะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพะน ะฐััะธะบะฐะฝัะบะพะน ััััะฐะดั.
ะะกะขะะ ะะฏ ะะะะะะะะะกะะะ ะะฃะะซะะ
ะะฐััะตะนะฝ ัะตะบะธ ะะพะฝะณะพ (ะดะพ XV ะฒะตะบะฐ)
ะัะพะธัั ะพะถะดะตะฝะธะต ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะน ะผัะทัะบะธ, ะบะพัะพััั ะผั ะทะฝะฐะตะผ ัะตะนัะฐั, ะฒะพัั ะพะดะธั ะบ ะดัะตะฒะฝะธะผ ะฒัะตะผะตะฝะฐะผ ะฝะฐัะธั ะฟัะตะดะบะพะฒ ะฒ ะบะพัะพะปะตะฒััะฒะต ะะพะฝะณะพ. ะะฐ ััะพะปะตัะธั ะดะพ ัะพะณะพ, ะบะฐะบ ะฝะพะณะฐ ะตะฒัะพะฟะตะนัะฐ ัััะฟะธะปะฐ ะฝะฐ ะบะพะฝัะธะฝะตะฝั. ะะฐ ััะพะปะตัะธั ะดะพ ัะพะณะพ, ะบะฐะบ ะะปะบะตะฑัะปะฐะฝ ะฑัะป ะบะพะปะพะฝะธะทะธัะพะฒะฐะฝ. ะขะพะณะดะฐ ะฑัะปะธ ัะพะทะดะฐะฝั ััะฐะดะธัะธะพะฝะฝัะต ัะธัะผั ะดะปั ะฟะตัะตะดะฐัะธ ะฟะพัะปะฐะฝะธะน, ัะปัะถะตะฝะธั ะดัั ะพะฒะฝะพััะธ ะธ ัะฐะทะฒะปะตัะตะฝะธั ะฒะพ ะฒัะตะผั ัะตัะตะผะพะฝะธะน. ะะตัะฝะธ ัะพะทะดะฐะฒะฐะปะธัั ะดะปั ะฟะตัะตะดะฐัะธ ะฒะฐะถะฝัั ะทะฝะฐะฝะธะน ะพั ะพะดะฝะพะณะพ ะฟะพะบะพะปะตะฝะธั ะบ ะดััะณะพะผั.
ะะฝะฝะพะฒะฐัะธะธ ะฟัะธะฒะตะปะธ ะบ ะฟะพัะฒะปะตะฝะธั ะฑะพะปะตะต ัะปะพะถะฝัั ััะฐะดะธัะธะพะฝะฝัั ะธะฝััััะผะตะฝัะพะฒ, ัะตะผ ะฑะฐัะฐะฑะฐะฝ โะะณะพะผะฐโ. ะกัััะฝะฝัะต ะธะฝััััะผะตะฝัั, ัะฐะบะธะต ะบะฐะบ โะะณะพะผะฑะธโ – ะฐััะฐ, ะธะดะธะพัะพะฝั, ัะฐะบะธะต ะบะฐะบ โะกะฐะฝะทะฐโ – ะบะฐะปะธะผะฑะฐ, ะฐััะพัะพะฝั, ัะฐะบะธะต ะบะฐะบ โะัะฟะฐัะฐโ – ะดะตัะตะฒัะฝะฝัะต ัะปะตะนัั, ัะพะทะดะฐะปะธ ัะฑะฐะปะฐะฝัะธัะพะฒะฐะฝะฝัะน ะพัะบะตััั, ะดะพััะฐัะพัะฝะพ ะผะพัะฝัะน ะดะปั ัะพะทะดะฐะฝะธั ัะปะพะถะฝัั ะบะพะผะฟะพะทะธัะธะน. ะะดะตัั ะทะฐัะพะดะธะปะธัั ัะธัะผั, ะฟะพะดะพะฑะฝัะต ััะฐะดะธัะธะพะฝะฝะพะผั ัะตะฑะตะฝั – ััะฐะดะธัะธะพะฝะฝะพะน ัะธัะผะธัะตัะบะพะน ัะตั ะฝะธะบะต ะธะณัั ะฝะฐ ะฑะฐัะฐะฑะฐะฝะฐั , ะบะพัะพัะฐั ะฒ ะฝะฐััะพััะตะต ะฒัะตะผั ะฟัะธะทะฝะฐะฝะฐ ะบะฐะบ ะฑัััััะน ะณะธัะฐัะฝัะน ะฐะบะบะพัะด ะฒ ัะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพะน ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะน ะฟะพะฟ-ะผัะทัะบะต. ะะฝะพะณะพะณะพะปะพััะต ะฟะตัะฝะพะฟะตะฝะธั ะธ ัะปะพะถะฝัะต ะผะฝะพะณะพัะปะพะนะฝัะต ะณะฐัะผะพะฝะธะธ, ะฟะพะดะพะฑะฝัะต ัะตะผ, ะบะพัะพััะผะธ ัะปะฐะฒะธะปะธัั ะฝะฐัะพะดั ะะพะฝะณะพ ะธ ะะธะดะถะผะธ. ะัะป ัะพะทะดะฐะฝ ัะฐะฝะตั โะัััะฐัะธโ – ััะฐะดะธัะธะพะฝะฝัะน ัะธัะผะธัะตัะบะธะน ัะฐะฝะตั ะฝะฐัะพะดะฐ ะปัะฑะฐ ะธะท ัะตะณะธะพะฝะฐ ะะฐัะฐะธ, ะธะทะฒะตััะฝัะน ัะฒะพะธะผะธ ัะฝะตัะณะธัะฝัะผะธ ะดะฒะธะถะตะฝะธัะผะธ ะฑัะดัะฐะผะธ.
ะั ะะพะฝะณะพ ะดะพ ะัะฑั
ะะพัะพะปะตะฒััะฒะพ ะะพะฝะณะพ ะฑัะปะพ ะพัะฝะพะฒะฝัะผ ะธััะพัะฝะธะบะพะผ ะฟะพัะฐะฑะพััะฝะฝัั ะฐััะธะบะฐะฝัะตะฒ ะดะปั ััะฐะฝัะฐัะปะฐะฝัะธัะตัะบะพะน ัะฐะฑะพัะพัะณะพะฒะปะธ, ะธ ะัะฑะฐ ััะฐะปะฐ ะฒะฐะถะฝัะผ ะฟัะฝะบัะพะผ ะฝะฐะทะฝะฐัะตะฝะธั, ะพัะพะฑะตะฝะฝะพ ะฒ ะฟะพัะปะตะดะฝะธะต ะณะพะดั ััะพะน ัะพัะณะพะฒะปะธ. ะะตะถะดั 17-ะผ ะธ 19-ะผ ะฒะตะบะฐะผะธ ะฑะพะปััะพะต ะบะพะปะธัะตััะฒะพ ะปัะดะตะน ะธะท ะะพัะพะปะตะฒััะฒะฐ ะะพะฝะณะพ (ัะพะฒัะตะผะตะฝะฝะพะต ะะพะฝะณะพ/ะะฝะณะพะปะฐ) ะฑัะปะธ ะฟะพัะฐะฑะพัะตะฝั ะธ ะฒัะฒะตะทะตะฝั ะฝะฐ ะัะฑั.
ะะพะทะฒัะฐัะฐััั ะบ ะผัะทัะบะต, ะพัะผะตัะธะผ, ััะพ ะฟะพัะฐะฑะพััะฝะฝัะต ะบะพะฝะณะพะปะตะทัั ะฟัะธะฝะตัะปะธ ั ัะพะฑะพะน ะฝะฐ ะัะฑั ะบัะปััััั, ัะตะปะธะณะธั โะะฐะปะพ ะะพะฝัะตโ ะธ ะผัะทัะบั. ะฅะพัั ะทะฝะฐัะธัะตะปัะฝะฐั ัะฐััั ะฝะฐัะตะปะตะฝะธั ะัะฑั ะฑัะปะฐ ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะณะพ ะฟัะพะธัั ะพะถะดะตะฝะธั, ัะพะฒัะตะผะตะฝะฝัะต ะบัะฑะธะฝัั ะฝะต ัะพะปัะบะพ ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะณะพ ะฟัะพะธัั ะพะถะดะตะฝะธั. ะะดะตัั ะฑัะปะธ ะฟัะตะดััะฐะฒะปะตะฝั ัะฐะบะธะต ััะฝะธัะตัะบะธะต ะณััะฟะฟั, ะบะฐะบ ะนะพััะฑะฐ (ะฝะธะณะตัะธะนัั), ะบะพัะตะฝะฝัะต ัะฐะธะฝะพ, ัะธะฑะพะฝะตะธ (Siboney) ะธ ะณัะฐะฝะฐั ะฐัะฐะฑะตะธ (ะผะธะณัะฐะฝัั ะธะท ะฎะถะฝะพะน ะธ ะฆะตะฝััะฐะปัะฝะพะน ะะผะตัะธะบะธ), ะฐ ัะฐะบะถะต, ะฒ ะผะตะฝััะตะน ััะตะฟะตะฝะธ, ะธัะฟะฐะฝัะบะธะต ะทะตะผะปะตะฒะปะฐะดะตะปััั. ะญัะธ ัะพัะตัะฐะฝะธั ะบัะปัััั ัะพะทะดะฐะปะธ ะพัะฝะพะฒั ะดะปั ัะพะณะพ, ััะพ ะผั ะฝะฐะทัะฒะฐะตะผ ะบัะฑะธะฝัะบะพะน ะบัะปััััะพะน.
ะ ะพะถะดะตะฝะธะต ะัะฑะธะฝัะบะพะน ะ ัะผะฑั
โััะผะฑะฐ – ะฝะฐ ะบัะฑะธะฝัะบะพะผ ัะปะตะฝะณะต ะพะทะฝะฐัะฐะตั ะฒะตัะตัะธะฝะบัโ.
ะะพ ะดะฐะฝะฝัะผ UNESCO, ะบัะฑะธะฝัะบะฐั ััะผะฑะฐ ะฑัะปะฐ ัะพะทะดะฐะฝะฐ ะฒ ัะตัะตะดะธะฝะต 19 ะฒะตะบะฐ ะฒ ะณะพัะพะดัะบะธั ะบะฒะฐััะฐะปะฐั , ะฝะฐัะตะปะตะฝะฝัั ัะฐะฑะพัะธะผ ะบะปะฐััะพะผ (ะพัะพะฑะตะฝะฝะพ ะฒ ะะฐะฒะฐะฝะต ะธ ะะฐัะฐะฝัะฐัะต) ะธ ัะตะปััะบะธั ัะฐะนะพะฝะฐั ะัะฑั, ะณะปะฐะฒะฝัะผ ะพะฑัะฐะทะพะผ ะฟะพัะฐะฑะพัะตะฝะฝัะผะธ ะฐััะธะบะฐะฝัะฐะผะธ ะธ ะธั ะฟะพัะพะผะบะฐะผะธ. ะะฝ ะฒะพะทะฝะธะบ ะบะฐะบ ะณะปัะฑะพะบะพะต ะฒััะฐะถะตะฝะธะต ััะพะนะบะพััะธ, ะถะธะทะฝะตััะพะนะบะพััะธ ะธ ะบัะปััััะฝะพะน ัะฐะผะพะฑััะฝะพััะธ, ะพะฑัะตะดะธะฝะธะฒ ะฐััะธะบะฐะฝัะบะธะต ััะฐะดะธัะธะธ ั ะธัะฟะฐะฝัะบะธะผ ะฒะปะธัะฝะธะตะผ.
ะะพะฝะณะพะปะตะทัั, ะนะพััะฑะฐ, ะบะฐัะฐะฑะฐะปะธ ะฟัะธะฝะตัะปะธ ะฝะฐ ะะฐัะธะฑัะบะธะต ะพัััะพะฒะฐ ัะฒะพะธ ัะฒััะตะฝะฝัะต ะธ ัะฒะตััะบะธะต ัะธัะผั, ัะฐะฝัั ะธ ััะฐะดะธัะธะธ. ะญัะธ ัะธัะผั ะปะตะณะปะธ ะฒ ะพัะฝะพะฒั ััะผะฑั, ะฒะบะปััะฐััะตะน ัะปะพะถะฝัะต ะฟะพะปะธัะธัะผั ะธ ะฟัะธะทัะฒะฝะพ-ะพัะฒะตัะฝัะน ะฒะพะบะฐะป. ะัะทัะบะฐ ะฑัะปะฐ ะฟัะพะฟะธัะฐะฝะฐ ะฒะปะธัะฝะธะตะผ ะธัะฟะฐะฝัะบะพะณะพ ัะปะฐะผะตะฝะบะพ (ัะผ. “ะะฐะฒัั”, “ะฐะปั ะะฝะดัะปัั” ะธ “ัะพะผะฐะฝะธ”), ััะพ ะฟัะธะฒะตะปะพ ะบ ะฟะพัะฒะปะตะฝะธั ะณะธัะฐัั. ะ ัะผะฑะฐ ัะฐะทะฒะธะฒะฐะปะฐัั ะฒ ัะพะปััะธัั (ะดะฒะพัะฐั ) ะธ ััััะพะฑะฐั , ัะฐััะพ ััะตะดะธ ะดะพะบะตัะพะฒ ะธ ัะตัะฝะพัะฐะฑะพัะธั . ะญัะพ ะฑัะป ัะฒะตััะบะธะน, ัะฟะพะฝัะฐะฝะฝัะน ะธ ะพะฑัะตััะฒะตะฝะฝัะน ะฟัะฐะทะดะฝะธะบ, ะฒ ะบะพัะพัะพะผ ะฒ ะบะฐัะตััะฒะต ัะดะฐัะฝัั ะธะฝััััะผะตะฝัะพะฒ ัะฐััะพ ะธัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะปะธัั ะฟัะตะดะผะตัั ะดะพะผะฐัะฝะตะณะพ ะพะฑะธั ะพะดะฐ, ัะฐะบะธะต ะบะฐะบ ะดะตัะตะฒัะฝะฝัะต ััะธะบะธ (ะบะฐั ะพะฝั), ััะพะปั ะดะปั ะธะณัั ะฒ ะดะพะผะธะฝะพ ะธ ััะตะบะปัะฝะฝัะต ะฑัััะปะบะธ.
“ะะฐะฟัะตั ััะผะฑั” ะฝะฐ ะัะฑะต: ะ 1925 ะณะพะดั ะฟัะตะทะธะดะตะฝั ะัะฑั ะฅะตัะฐัะดะพ ะะฐัะฐะดะพ (ะฝะฐั ะพะดะธะฒัะธะนัั ะฟะพะด ะฒะปะธัะฝะธะตะผ ะัะฟะฐะฝะธะธ, ะฐ ะทะฐัะตะผ ะธ ะฒะปะฐััะตะน ะฟะพัะปะต ะพะฑัะตัะตะฝะธั ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพััะธ) ะทะฐะฟัะตัะธะป ะฟัะฑะปะธัะฝัะต ะฒััััะฟะปะตะฝะธั ั “ัะตะปะพะดะฒะธะถะตะฝะธัะผะธ” ะธ ะฑะฐัะฐะฑะฐะฝะฐะผะธ, ะบะพัะพััะต ััะธัะฐะปะธัั “ะฐััะธะบะฐะฝัะบะพะณะพ ั ะฐัะฐะบัะตัะฐ”, ััะพ ะฑัะปะพ ะฝะตะฟะพััะตะดััะฒะตะฝะฝะพ ะฝะฐะฟัะฐะฒะปะตะฝะพ ะฟัะพัะธะฒ ะฐััะพ-ะบัะฑะธะฝัะบะพะน ััะผะฑั, ะฟะพะฟัะปััะฝะพะน ะฒ ัะพ ะฒัะตะผั ะฒ ัะปะธัะฝะพะน ะถะธะทะฝะธ ะะฐะฒะฐะฝั ะธ ะะฐัะฐะฝัะฐัะฐ.
ะคะธะดะตะปั ะะฐัััะพ ะฟัะฐะทะดะฝัะตั ะบัะฑะธะฝัะบัั ััะผะฑั: ะะพัะปะต ัะตะฒะพะปััะธะธ 1959 ะณะพะดะฐ ะฟัะฐะฒะธัะตะปัััะฒะพ ะะฐัััะพ ัััะตะผะธะปะพัั ะฟัะพะดะฒะธะณะฐัั ะฝะพะฒัั, ะตะดะธะฝัั ะบัะฑะธะฝัะบัั ะธะดะตะฝัะธัะฝะพััั, ะบะพัะพัะฐั ะพะฟะธัะฐะปะฐัั ะฑั ะฝะฐ ะฐััะพ-ะปะฐัะธะฝะพะฐะผะตัะธะบะฐะฝัะบะธะต ะบะพัะฝะธ ัะฐะฑะพัะตะณะพ ะบะปะฐััะฐ. ะัะฐะฒะธัะตะปัััะฒะพ ะคะธะดะตะปั ะะฐัััะพ ะธะทะผะตะฝะธะปะพ ััะฐััั ะฐััะพะบัะฑะธะฝัะบะพะณะพ ัะฐะฝัะฐ, ะฟัะตะฒัะฐัะธะฒ ะตะณะพ ะธะท ะผะฐัะณะธะฝะฐะปะธะทะพะฒะฐะฝะฝะพะณะพ, ัะฐััะพ ะฟัะตัะปะตะดัะตะผะพะณะพ, ะฒ ะทะฝะฐะผะตะฝะธััะน ัะธะผะฒะพะป ะฝะฐัะธะพะฝะฐะปัะฝะพะน ะบัะปััััั.
ะขัะธ ะพัะฝะพะฒะฝัั ััะธะปั ะบัะฑะธะฝัะบะพะน ััะผะฑั:
ะฏะผะฑั: ะกัะธัะฐะตััั ััะฐัะตะนัะธะผ, ัะฐะผัะผ ัะปะตะณะฐะฝัะฝัะผ ะธ ััะพะฝัะตะฝะฝัะผ ััะธะปะตะผ ะผะตะดะปะตะฝะฝะพะณะพ ัะตะผะฟะฐ.
ะัะฐะณัะฐะฝะบะพ: ะกะฐะผะฐั ะฟะพะฟัะปััะฝะฐั ัะพัะผะฐ, ั ะฐัะฐะบัะตัะธะทัััะฐััั ะฑัััััะผ, ะบะพะบะตัะปะธะฒัะผ ัะฐะฝัะตะผ, ะฟัะตะดััะฐะฒะปัััะธะผ ัะพะฑะพะน ัััะตะผะปะตะฝะธะต ะผัะถัะธะฝั ะบ ะถะตะฝัะธะฝะต.
ะะพะปัะผะฑะธั: ะัััััะน, ะถะธะฒะพะน ะธ ัะฐััะพ ะธะผะฟัะพะฒะธะทะธัะพะฒะฐะฝะฝัะน ัะฐะฝะตั, ััะฐะดะธัะธะพะฝะฝะพ ะธัะฟะพะปะฝัะตะผัะน ะผัะถัะธะฝะฐะผะธ ะดะปั ะดะตะผะพะฝัััะฐัะธะธ ัะฟะพััะธะฒะฝะพะณะพ ะผะฐััะตัััะฒะฐ.
ะะะะะ ะะฉะะะะ ะ ะฃะะะซ ะ ะะะะะ
ะะพะนะฝะฐ ััะฐะปะฐ ััะตะดััะฒะพะผ ะผะตะถะดัะฝะฐัะพะดะฝะพะณะพ ะบัะปััััะฝะพะณะพ ะพะฑะผะตะฝะฐ. ะัะฑะธะฝัะบะฐั ััะผะฑะฐ ะธ ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะฐั ะผัะทัะบะฐ ััะฐะปะธ ะฝะตัะฐะทััะฒะฝะพ ัะฒัะทะฐะฝั ะฒะพ ะฒัะตะผั ะัะพัะพะน ะผะธัะพะฒะพะน ะฒะพะนะฝั, ะพัััะตััะฒะปัั ะฒะทะฐะธะผะฝัะน ะบัะปััััะฝัะน ะพะฑะผะตะฝ, ะบะพัะพััะน ะฒ ะบะพะฝะตัะฝะพะผ ะธัะพะณะต ะฟะพัะพะดะธะป ัะพะฒัะตะผะตะฝะฝัั ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบัั ััะผะฑั. ะ 1930-ั ะธ 1940-ั ะณะพะดะฐั ะฐััะพ-ะบัะฑะธะฝัะบะฐั ะผัะทัะบะฐ, ะพัะพะฑะตะฝะฝะพ ัะพะฝ ะผะพะฝััะฝะพ (ัะฐััะพ ะพัะธะฑะพัะฝะพ ะฝะฐะทัะฒะฐะตะผะฐั “ััะผะฑะฐ”), ััะฐะปะฐ ััะตะทะฒััะฐะนะฝะพ ะฟะพะฟัะปััะฝะพะน ะฒ ะะฐะฟะฐะดะฝะพะน ะธ ะฆะตะฝััะฐะปัะฝะพะน ะััะธะบะต, ะณะดะต ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะธะต ะผัะทัะบะฐะฝัั ัะทะฝะฐะปะธ ะทะฝะฐะบะพะผัะต ะฐััะธะบะฐะฝัะบะธะต ัะธัะผั ะธ ะผะตะปะพะดะธะธ, ะปะตะถะฐัะธะต ะฒ ะธั ะพัะฝะพะฒะต. ะะพั ะฝะตัะบะพะปัะบะพ ะทะฐะผะตัะพะบ ะพ ัะพะผ, ััะพ ะฟัะพะธัั ะพะดะธะปะพ ะฒ ััะพ ะฒัะตะผั:
ะะตะปัะณะธะนัะบะพะต ัะฐะดะธะพ ะะพะฝะณะพ (1940): ะัะฝะพะฒะฐะฝะฝะฐั ะฒ ะะตะพะฟะพะปัะดะฒะธะปะต (ะฝัะฝะต ะะธะฝัะฐัะฐ) ะฒะพ ะฒัะตะผั ะัะพัะพะน ะผะธัะพะฒะพะน ะฒะพะนะฝั ะดะปั ะฒะตัะฐะฝะธั ะฝะฐ ัะตะณะธะพะฝ ะธ ะพะบะบัะฟะธัะพะฒะฐะฝะฝัั ะฝะตะผัะฐะผะธ ะะตะปัะณะธั, ััะฐ ัะฐะดะธะพััะฐะฝัะธั ััะณัะฐะปะฐ ัะตัะฐัััั ัะพะปั ะฒ ะทะฝะฐะบะพะผััะฒะต ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะน ะฐัะดะธัะพัะธะธ ั ะฐััะพ-ะบัะฑะธะฝัะบะธะผะธ ะณััะฟะฟะฐะผะธ, ัะฐะบะธะผะธ ะบะฐะบ Septeto Habanero ะธ Trio Matamoros.
ะะพะปะพะฝะธะฐะปัะฝัะต ัะฐะทะฒะปะตัะตะฝะธั: ะะพะปะพะฝะธะฐะปัะฝัะต ะพัะธัะตัั ัะฐััะพ ะฝะฐะฝะธะผะฐะปะธ ะผะตััะฝัะต ะณััะฟะฟั ะดะปั ะธัะฟะพะปะฝะตะฝะธั ะบัะฑะธะฝัะบะพะน ะผัะทัะบะธ, ะฟะพัะบะพะปัะบั ะพะฝะฐ ััะธัะฐะปะฐัั ััะพะฝัะตะฝะฝะพะน ะธ ะฒ ัะพ ะถะต ะฒัะตะผั ัะบะทะพัะธัะตัะบะพะน, ะพะฑะตัะฟะตัะธะฒะฐั ัะฐัะฝะดััะตะบ ะดะปั “ัะฒะพะปััะธะธ” (ะฐััะธะผะธะปะธัะพะฒะฐะฝะฝะพะน ะผะตััะฝะพะน ัะปะธัั) ะดะปั ะพะฑัะตะฝะธั ั ะตะฒัะพะฟะตะนัะฐะผะธ.
ะฃัะฑะฐะฝะธะทะฐัะธั ะธ ัะตั ะฝะพะปะพะณะธะธ: ะ ะฐััะฒะตั ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะน ััะผะฑั ัะพะฒะฟะฐะป ั ัะพััะพะผ ัะฐะบะธั ะณะพัะพะดะพะฒ, ะบะฐะบ ะัะฐะทะทะฐะฒะธะปั ะธ ะะตะพะฟะพะปัะดะฒะธะปั, ะธ ะฒะฝะตะดัะตะฝะธะตะผ ัะตั ะฝะพะปะพะณะธะธ ัะปะตะบััะธัะตัะบะพะน ะทะฐะฟะธัะธ, ะบะพัะพัะฐั ัะฟะพัะพะฑััะฒะพะฒะฐะปะฐ ะฑััััะพะผั ัะฐัะฟัะพัััะฐะฝะตะฝะธั ะผัะทัะบะธ.
ะะดะฐะฟัะฐัะธั ะผะตััะฝัะผะธ ะผัะทัะบะฐะฝัะฐะผะธ: ะะพะฝะณะพะปะตะทัะบะธะต ะฐััะธััั ะฐะดะฐะฟัะธัะพะฒะฐะปะธ ะบัะฑะธะฝัะบะพะต ะทะฒััะฐะฝะธะต, ะทะฐะผะตะฝะธะฒ ััะฐะดะธัะธะพะฝะฝัะต ะธะฝััััะผะตะฝัั ะณะธัะฐัะฐะผะธ ะธ ะปะธะบะตะผะฑะต (ะฟะธะฐะฝะธะฝะพ ะดะปั ะฑะพะปััะธั ะฟะฐะปััะตะฒ), ััะพะฑั ัะพะทะดะฐัั ัะฝะธะบะฐะปัะฝัะน ััะธะปั, ะธะทะฒะตััะฝัะน ะบะฐะบ “ะ ัะผะฑะฐ ะะธะฝะณะฐะปะฐ” ะธะปะธ “ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะฐั ััะผะฑะฐ”.
“Marie Louise” (1948): ะฟะตัะฝั ะะตะฝะดะพ ะะพะปะพัะพั “Marie Louise”, ัะฟัะพะดััะธัะพะฒะฐะฝะฝะฐั ะปะตะนะฑะปะพะผ Ngoma, ััะธัะฐะตััั ะณะปะฐะฒะฝัะผ ั ะธัะพะผ, ะบะพัะพััะน ัะบัะตะฟะธะป ะฟะพะฟัะปััะฝะพััั ััะพะณะพ ะฝะพะฒะพะณะพ, ัะปะตะบััะธัะตัะบะพะณะพ ะธ ัััะตะผะธัะตะปัะฝะพะณะพ ััะธะปั ััะผะฑะฐ ะฒ ะฟะพัะปะตะฒะพะตะฝะฝัั ัะฟะพั ั.
ะะฒะธะถะตะฝะธั ะทะฐ ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพััั: ะ 1950-ะผ ะธ 1960-ะผ ะณะพะดะฐะผ ััะฐ ะณะธะฑัะธะดะฝะฐั ะผัะทัะบะฐ ะฟัะตะฒัะฐัะธะปะฐัั ะธะท ัะฐะฝัะตะฒะฐะปัะฝะพะณะพ ัะฒะปะตัะตะฝะธั ะฒ ัะธะผะฒะพะป ะฝะฐัะธะพะฝะฐะปัะฝะพะน ะธะดะตะฝัะธัะฝะพััะธ ะธ ะธะฝััััะผะตะฝั ะฒััะฐะถะตะฝะธั ะฟะพะปะธัะธัะตัะบะธั ััััะตะผะปะตะฝะธะน, ะบัะปัะผะธะฝะฐัะธะตะน ะบะพัะพััั ััะฐะปะพ “ะงะฐ-ัะฐ-ัะฐ” ะฒ ะฝะฐัะฐะปะต 1960-ั ะณะพะดะพะฒ.
ะะะ ะะะะะงะะะฌะะะ ะ ะะกะะ ะะกะขะ ะะะะะะ ะะะะะะะะะกะะะ ะ ะฃะะะซ
ะะพะฝะณะพะปะตะทัะบะฐั ััะผะฑะฐ ััะฐะปะฐ ัะฐัะฝะดััะตะบะพะผ ะบ ะฟะพะปะธัะธัะตัะบะพะน ะฑะพััะฑะต ะฒ ะััะธะบะต, ะฒะพ ะฒัะตะผั ะฑะพััะฑั ะทะฐ ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพััั ะฐััะธะบะฐะฝัะบะธั ัััะฐะฝ ะธ ะฟะพะดััะผะฐ ะฟะฐะฝะฐััะธะบะฐะฝัะบะพะณะพ ะดะฒะธะถะตะฝะธั. ะ 1960 ะณะพะดั ั ัะดะพะถะฝะธะบะธ ัะพะทะดะฐะปะธ ะพัะพะฑะพะต ะทะฒััะฐะฝะธะต, ะบะพัะพัะพะต ะพััะฐะถะฐะปะพ ะฟะพะปะธัะธัะตัะบะพะต ัััะตะผะปะตะฝะธะต ะบ ััะฒะตัะตะฝะธัะตัั, ะพัััะฐะธะฒะฐะตะผะพะต ะฟัะตะผัะตั-ะผะธะฝะธัััะพะผ ะะฐััะธัะพะผ ะัะผัะผะฑะพะน. ะ ัะพ ะฒัะตะผั ะบะฐะบ ะัะผัะผะฑะฐ ะฑะพัะพะปัั ะทะฐ ะฟะพะดะปะธะฝะฝัั ัะบะพะฝะพะผะธัะตัะบัั ะธ ะฟะพะปะธัะธัะตัะบัั ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพััั, ััะพั ะถะฐะฝั ัะปัะถะธะป ััะตะดััะฒะพะผ ะฟะพััะบะพะปะพะฝะธะฐะปัะฝะพะณะพ ัะฐะผะพะฒััะฐะถะตะฝะธั ะธ ะฝะฐัะธะพะฝะฐะปัะฝะพะน ะธะดะตะฝัะธัะฝะพััะธ. ะัะทัะบะฐ ัะฐัะฟัะพัััะฐะฝัะปะฐัั ะฟะพ ะฒัะตะน ะััะธะบะต ะฒ ัะพัะตัะฐะฝะธะธ ั ะฟะพะปะธัะธัะตัะบะพะน ะธะดะตะพะปะพะณะธะตะน.
ะะพั ะฝะตะบะพัะพััะต ัะฐะบัะพัั, ะบะพัะพััะต ะฟัะธะฒะตะปะธ ะบ ะฒะพะทะฝะธะบะฝะพะฒะตะฝะธั ะผะตะถะดัะฝะฐัะพะดะฝะพะน ะธะทะฒะตััะฝะพััะธ ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะน ััะผะฑั:
ะะธะผะฝั ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพััะธ: ัะฐะบะธะต ะฟะตัะฝะธ, ะบะฐะบ “Indรฉpendance Cha Cha” (1960) ะณััะฟะฟั Le Grand Kallรฉ, ััะฐะปะธ ัะธะผะฒะพะปะฐะผะธ ะฝะตะทะฐะฒะธัะธะผะพััะธ ะััะธะบะธ, ััะฐะฝัะปะธััั ะตะต ะทะฒััะฐะฝะธะต ะฟะพ ะฒัะตะผั ะบะพะฝัะธะฝะตะฝัั ะธ ะฒ ะะฒัะพะฟั.
ะะปััะตะฒัะต ะธัะฟะพะปะฝะธัะตะปะธ ะธ ัะฒะพะปััะธั: ะะตะณะตะฝะดะฐัะฝัะต ะธัะฟะพะปะฝะธัะตะปะธ, ัะฐะบะธะต ะบะฐะบ ะคัะฐะฝะบะพ ะัะฐะผะฑะพ, ะขะฐะฑั ะะตะน, ะฐ ัะฐะบะถะต ะฑะพะปะตะต ะฟะพะทะดะฝะธะต ะณััะฟะฟั, ัะฐะบะธะต ะบะฐะบ Zaรฏko Langa Langa, ะฟะพะฟัะปััะธะทะธัะพะฒะฐะปะธ ััะพั ะถะฐะฝั. ะ 1970-90-ั ะณะพะดะฐั ะพะฝ ัะฐะทะฒะธะปัั ะฒ ะฑะพะปะตะต ะฑัััััะต ััะธะปะธ, ัะฐะบะธะต ะบะฐะบ ััะบัั ะธ ะฝะดะพะผะฑะพะปะพ, ะฟัะธะฒะปะตะบะฐั ะฒะฝะธะผะฐะฝะธะต ะฝะพะฒัั ะฟะพะบะพะปะตะฝะธะน ะธ ะผะตะถะดัะฝะฐัะพะดะฝะพะน ะฐัะดะธัะพัะธะธ, ะพัะพะฑะตะฝะฝะพ ะฒ ะะฒัะพะฟะต (ะคัะฐะฝัะธั, ะะตะปัะณะธั).
ะกะะ ะธ ะดะธะฐัะฟะพัะฐ: ะัะฟะพะปัะทะพะฒะฐะฝะธะต ัะทัะบะฐ ะปะธะฝะณะฐะปะฐ, ะบะพัะพััะน ะฟะพะทะฒะพะปัะป ะฑะพะปะตะต ัะธัะพะบะพ ะพะฑัะฐัััั, ะฒ ัะพัะตัะฐะฝะธะธ ั ะฐะบัะธะฒะฝัะผะธ ัะฐะดะธะพะฟะตัะตะดะฐัะฐะผะธ (Radio Congo Belge) ะธ ะฟะพัะปะตะดัััะตะน ะผะธะณัะฐัะธะตะน ะผัะทัะบะฐะฝัะพะฒ ะฒ ะะฒัะพะฟั, ะฟะพะผะพะณะปะพ ะผัะทัะบะต ะฟัะตะพะดะพะปะตัั ะณัะฐะฝะธัั.
ะ ะฝะฐัะตะน ัะปะตะดัััะตะน ััะฐััะต ะพ ะบะพะฝะณะพะปะตะทัะบะพะน ะผัะทัะบะต ะผั ะพะฑััะดะธะผ ัะฒะพะปััะธั ะผัะทัะบะธ, ะบะพัะพัะฐั ะฟัะตะฒัะฐัะธะปะฐัั ะฒ ัะพ, ััะพ ะผั ะธะณัะฐะตะผ ัะตะนัะฐั ะฒะพ ะฒัะตะผั ัะตััะธะฒะฐะปั LA AFRO BAILAR ะธ ะฟะพ ะฒัะตะผั ะผะธัั.
Avant la popularitรฉ mondiale des Afrobeats et de l’Amapiano, la Rhumba congolaise a prรฉparรฉ le terrain. Cela a donnรฉ naissance ร de nombreux sous-genres qui sont devenus les favoris des fans sur tout le continent africain, et au-delร en Europe. Soukous, Ndombolo, Kwasa-Kwasa, Sebรจne de guitare, et plus encore. La musique congolaise a influencรฉ le son actuel de la musique pop africaine moderne qui suit gรฉnรฉralement les progressions d’accords โ 1-4-5-4, 1-5-4-5, ou des variations incorporant la 7รจme bรฉmol (1-7 7-4-5)โ. Dans cet article sur LA AFRO BAILAR, nous aimerions partager l’histoire de la Rhumba congolaise, sans doute la mรจre de la pop africaine moderne.
L’HISTOIRE DE LA MUSIQUE CONGOLAISE
Le bassin du Congo avant le 15รจme siรจcle
L’origine de la musique congolaise que nous connaissons maintenant, remonte aux temps anciens de nos ancรชtres dans le royaume du Kongo. Des siรจcles avant qu’un Europรฉen ne pose le pied sur le continent. Des siรจcles avant la colonisation de l’Alkรฉbulan. Ensuite, des rythmes traditionnels ont รฉtรฉ crรฉรฉs pour envoyer des messages, servir la spiritualitรฉ et divertir pendant les cรฉrรฉmonies. Les chansons รฉtaient faites pour transmettre des connaissances importantes d’une gรฉnรฉration ร l’autre.
L’innovation a vu l’essor d’instruments traditionnels plus sophistiquรฉs que le tambour โNgomaโ. Des instruments ร cordes tels que “Ngombi” – une harpe, des idiophones comme la “Sanza” – un piano ร pouces, des aรฉrophones tels que “Mupara” – des flรปtes en bois, ont crรฉรฉ un orchestre รฉquilibrรฉ suffisamment puissant pour crรฉer des compositions sophistiquรฉes . Des rythmes comme le Seben traditionnel sont nรฉs ici – une technique rythmique traditionnelle de batterie qui est maintenant reconnue comme un pont de guitare au rythme rapide dans la pop congolaise moderne. Des chants polyphoniques et des harmonies complexes ร plusieurs niveaux comme ce pour quoi les groupes Mongo et Pygmy รฉtaient cรฉlรจbres. La danse a รฉtรฉ รฉtablie, notez Mutuashi – un rythme et une danse traditionnels du peuple Luba de la rรฉgion du Kasaรฏ, connus pour ses mouvements รฉnergiques des hanches.
Du bassin du Congo ร Cuba
Le Royaume du Kongo รฉtait une source majeure d’esclaves africains pour la traite transatlantique des esclaves, et Cuba est devenue une destination importante, en particulier dans les derniรจres annรฉes de la traite. Entre le 17รจme et le 19รจme siรจcle, un grand nombre de personnes du Royaume du Kongo (actuel Congo/Angola) ont รฉtรฉ rรฉduites en esclavage et emmenรฉes ร Cuba.
De retour ร la musique, les Congolais rรฉduits en esclavage ont apportรฉ avec eux la culture, la religion โPalo Monte” et la musique ร Cuba. Bien qu’une partie importante de la population cubaine soit d’origine congolaise, les Cubains modernes ne sont pas seulement d’origine congolaise. Il y avait un mรฉlange de groupes ethniques comme les Yoruba (Nigรฉrians), les indigรจnes Taรญno, Ciboney (Siboney) et Guanajatabey (migrations d’Amรฉrique du Sud et d’Amรฉrique centrale), et dans une moindre mesure les propriรฉtaires espagnols. Ces mรฉlanges de cultures ont crรฉรฉ les bases de ce que nous appelons la culture cubaine.
La naissance de la Rumba Cubaine
“rumba-argot cubain pour faire la fรชteโ
Selon l’UNESCO , la rumba cubaine a รฉtรฉ crรฉรฉe au milieu du XIXe siรจcle dans les quartiers urbains et ouvriers (en particulier ร La Havane et ร Matanzas) et les zones rurales de Cuba, principalement par des Africains rรฉduits en esclavage et leurs descendants. Il est apparu comme une expression profonde de rรฉsistance, de rรฉsilience et d’identitรฉ culturelle, fusionnant les traditions africaines avec les influences espagnoles.
Les Congolais, Yoruba, Carabali ont apportรฉ leurs rythmes, danses et traditions sacrรฉs et profanes dans les Caraรฏbes. Ces rythmes constituaient la base de la rumba, avec des polyrythmies complexes et des voix d’appel et de rรฉponse. La musique รฉtait parsemรฉe d’influences flamenco espagnoles ( voir Maures, al Andulus et Romani), introduisant la guitare dans le mix. La rumba s’est dรฉveloppรฉe dans les solares (cours) et les bidonvilles, souvent parmi les dockers et les ouvriers. C’รฉtait une cรฉlรฉbration laรฏque, spontanรฉe et sociale, utilisant souvent des articles mรฉnagers comme des caisses en bois (cajones), des tables de dominos et des bouteilles en verre comme instruments de percussion.
“L’interdiction de la rumba” ร Cuba: En 1925, le prรฉsident cubain Gerardo Machado (sous influence espagnole, puis aprรจs l’indรฉpendance) a interdit les reprรฉsentations publiques de “contorsions corporelles” et de tambours considรฉrรฉs comme de “nature africaine”, qui ciblaient directement la rumba afro-cubaine, alors populaire dans la vie de rue de La Havane et de Matanzas.
Fidel Castro cรฉlรจbre la Rumba cubaine: Aprรจs la rรฉvolution de 1959, le gouvernement Castro a cherchรฉ ร promouvoir une nouvelle identitรฉ cubaine unifiรฉe qui embrassait les racines ouvriรจres afro-latines. Le gouvernement de Fidel Castro a dรฉplacรฉ son statut d’une danse afro-cubaine marginalisรฉe, souvent harcelรฉe, ร un symbole cรฉlรจbre de la culture nationale.
Trois Styles Principaux de Rumba Cubaine:
Yambรบ: Considรฉrรฉ comme le style le plus ancien, le plus รฉlรฉgant et le plus raffinรฉ, au rythme lent.
Guaguancรณ: La forme la plus populaire, caractรฉrisรฉe par une danse rapide et coquette reprรฉsentant la poursuite masculine d’une femme.
Columbia: Une danse rapide, animรฉe et souvent improvisรฉe, traditionnellement exรฉcutรฉe par des hommes pour montrer leurs compรฉtences athlรฉtiques.
LE RETOUR DE LA RUMBA AU CONGO
La guerre est devenue un moyen d’รฉchange culturel international. La rumba cubaine et la musique congolaise sont devenues intrinsรจquement liรฉes pendant la Seconde Guerre mondiale, agissant comme un รฉchange culturel de “va-et-vient” qui a finalement donnรฉ naissance ร la rumba congolaise moderne. Au cours des annรฉes 1930 et 1940, la musique afro-cubaine, en particulier son montuno (souvent appelรฉe ร tort “rumba” ou “rhumba”), est devenue immensรฉment populaire en Afrique de l’Ouest et du Centre, oรน les musiciens congolais ont reconnu les rythmes et mรฉlodies africains familiers et sous-jacents. Voici quelques notes sur ce qui se passait pendant cette pรฉriode:
Radio Congo Belge (1940): รtablie ร Lรฉopoldville (aujourd’hui Kinshasa) pendant la Seconde Guerre mondiale pour diffuser dans la rรฉgion et en Belgique occupรฉe par l’Allemagne, cette station de radio a jouรฉ un rรดle crucial dans l’introduction de groupes afro-cubains comme Septeto Habanero et Trio Matamoros au public congolais.
Divertissement colonial: Les officiers coloniaux engageaient souvent des groupes locaux pour jouer de la musique cubaine, considรฉrรฉe comme sophistiquรฉe mais exotique, fournissant une bande-son aux “evolues” (รฉlite locale assimilรฉe) pour socialiser avec les Europรฉens.
Urbanisation et technologie: L’essor de la rumba congolaise a coรฏncidรฉ avec la croissance de villes comme Brazzaville et Lรฉopoldville et l’introduction de la technologie d’enregistrement รฉlectrique, qui a permis la diffusion rapide de la musique.
Adaptation par des musiciens locaux: Des artistes congolais ont adaptรฉ le son cubain, remplaรงant les instruments traditionnels par des guitares et le likembe (piano ร pouces) pour crรฉer un style unique connu sous le nom de “Rhumba Lingala” ou “Rhumba congolaise”.
“Marie Louise” (1948): La chanson “Marie Louise” de Wendo Kolosoy, produite par le label Ngoma, est citรฉe comme un succรจs fondateur qui a solidifiรฉ la popularitรฉ de ce nouveau style de rhumba รฉlectrique et plus rapide dans l’aprรจs-guerre.
Mouvements d’indรฉpendance: Dans les annรฉes 1950 et 1960, cette musique hybride est passรฉe d’un engouement pour la danse ร un symbole d’identitรฉ nationale et ร un outil d’expression des aspirations politiques, aboutissant au “Cha Cha d’indรฉpendance” du dรฉbut des annรฉes 1960.
LA PROPAGATION INITIALE DE LA RHUMBA CONGOLAISE
La Rhumba congolaise est devenue la bande originale de la lutte politique africaine, lors de la lutte pour l’indรฉpendance des pays africains et de la montรฉe de la Panafricanisme. En 1960, les artistes ont crรฉรฉ un son distinct qui reflรฉtait le dรฉsir politique de souverainetรฉ dรฉfendu par le Premier ministre Patrice Lumumba. Alors que Lumumba luttait pour une vรฉritable indรฉpendance รฉconomique et politique, le genre agissait comme un moyen d’expression postcoloniale et d’identitรฉ nationale. La musique a รฉtรฉ distribuรฉe ร travers l’Afrique couplรฉe ร l’idรฉologie politique.
Voici quelques facteurs qui ont donnรฉ naissance ร la renommรฉe internationale de la Rumba congolaise:
Hymnes de l’indรฉpendance: Des chansons comme ” Indรฉpendance Cha Cha “(1960) du Grand Kallรฉ sont devenues des symboles de l’indรฉpendance africaine, diffusant le son ร travers le continent et en Europe.
Artistes clรฉs et รฉvolution: Des artistes lรฉgendaires tels que Franco Luambo, Tabu Ley, et plus tard des groupes comme Zaรฏko Langa Langa ont popularisรฉ le genre. Il a รฉvoluรฉ vers des styles plus rapides comme le soukous et le ndombolo dans les annรฉes 1970-90, attirant les nouvelles gรฉnรฉrations et les publics internationaux, en particulier en Europe (France, Belgique).
Mรฉdias et diaspora: L’utilisation de la langue Lingala, qui a permis une communication plus large, combinรฉe ร des รฉmissions de radio actives (Radio Congo Belge) et plus tard ร la migration des musiciens vers l’Europe, a aidรฉ la musique ร transcender les frontiรจres.
Dans notre prochain article sur la musique congolaise, nous discuterons de l’รฉvolution de la musique dans ce que nous jouons maintenant pendant LA AFRO BAILAR et ร travers le monde


